BNDigital

Tradução de Cantos e Narrativas dos Povos Originários para o português…

< Voltar para Dossiês

Por Eles

A colonização das ‘Américas’ pelos europeus foi um processo histórico complexo, repleto de episódios de violência e dominação. Embora seja uma das marcas predominantes, esse contato, além de transformar radicalmente a vida nos povos originários, serviu como um divisor de águas para a forma como os europeus perceberiam o mundo em sua vastidão espacial, e os homens, em sua complexidade cultural e societária.

Uma das formas centrais de ‘domar’ esse ‘novo mundo’ foi por meio da escrita. Para esse europeu colonizador, os registros escritos atendiam a um sem número de funções. A escrita poderia estar ligada às questões cotidianas da dominação: papéis burocráticos, contábeis etc. Ou poderia estar vinculada às outras muitas questões que gravitavam o campo da política. E aqui estamos incluindo desde  escritos sobre a natureza e ciência de um modo geral; até gramáticas, vocabulários, e obras sobre hábitos e organização sócio-política dos habitantes originais.

Na condição de herdeira da Real Biblioteca portuguesa, de um dos países europeus que colonizou as Américas, a Biblioteca Nacional custodia muitos documentos, obras impressas e iconografia que registram esse contato.  Muitas peças estão digitalizadas e acessíveis ao público, um acervo que será explorado neste dossiê. Um dos registros mais antigos data de 1552 e está escrito em espanhol, por Bartolomeu de las Casas. Destaca-se que esse autor foi um frade dominicano que teorizou sobre os direitos dos indígenas nos territórios da América Espanhola, sendo até hoje referenciado na área de Direitos Humanos.

Figura 1 – Registro bibliográfico de uma das obras mais antigas na BND

Fonte: Biblioteca Nacional (2010).


O registro bibliográfico acima possui as informações bibliográficas de um dos livros mais antigos recuperados com o assunto “Índios” no catálogo. A imagem seguinte é a capa propriamente dita do livro.

 

Figura 2 – Capa de livro de 1552

Fonte: Casas (1552).


Outra obra que compõe o acervo mais antigo disponível na BND é de 1557, de Hans Staden, o alemão que ficou meses capturado pelo Povo Indígena Tupinambá.

 

Figura 3 – Capa de Warhaftige be schareibung

Fonte: Staden (1557).


­­Além de traduzir os relatos de línguas indígenas para outros idiomas, também há disponível no acervo digital da BN o registro em guarani, tupi, como revela o manuscrito abaixo:

 

Figura 4 – Verso em guarani, tupi

Fonte: Hartt (1875).


Os relatos são muitos, seja com o foco no povo indígena, seja explorando a natureza e o indígena compondo o pano de fundo das expedições. A título de exemplo, a expedição de Langsdorff no Brasil foi uma expedição com muitas dificuldades, culminando com a morte do explorador. Muitos anos depois, os relatos colhidos por Langsdorff foram organizados e publicados por Xprintsim.

 

Figura 5 – A expedição do acadêmico G.I. Langsdorff ao Brasil

Fonte: Xprintsin (1967).


Ao folhear suas páginas, é possível percorrer materiais etnográficos coletados por Langsdorff, além de relatos sobre diferentes povos indígenas brasileiros. Esses relatos são muitos diversificados, o texto seguinte narra especificamente a participação dos animais nos enredos indígenas.

 

Referências

BIBLIOTECA NACIONAL (Brasil). Registro Bibliográfico de Aqui se contiene una disputa, o controvérsia. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, 2010, Disponível em: https://bndigital.bn.gov.br/acervodigital. Acesso em: 24 dez. 2023.

CASAS, Bartolomé de las. Aqui se contiene uma disputa, o controvérsia. Sevilla: Casa de Sebastia Trugillo, 1552. Acervo da Biblioteca Nacional Digital da Fundação Biblioteca Nacional. Disponível em: https://objdigital.bn.br/objdigital2/acervo_digital/div_obrasraras/or824156/or824156.pdf. Acesso em: 24 dez. 2023.

HARTT, Charles Frederick. [Versos em guarani, tupi]. 1875. Acervo da Biblioteca Nacional Digital da Fundação Biblioteca Nacional. Disponível em: https://objdigital.bn.br/acervo_digital/div_manuscritos/mss_I_07_11_055/mss_I_07_11_055.pdf. Acesso em: 24 dez. 2023.

STADEN, Hans. Warhaftige be schreibung eyner landschafft der wilden nacketen grimmigen: menschenfresserleuthen in der newen welt America gelegen. Vor und nach Christi geburt in land zu Hessen unbekant, biss vff dise zwey negst vergangene jar da sie Hans staden. Marpurg, Alemanha: bei Andres Colben uff Mariae Geburtstage, 1557. Acervo da Biblioteca Nacional Digital da Fundação Biblioteca Nacional. Disponível em: http://objdigital.bn.br/objdigital2/acervo_digital/div_obrasraras/or813739/or813739.pdf. Acesso em: 24 dez. 2023.

 XPRINTSIN, B. G. (org.) A expedição do acadêmico G.I Langsdorff ao Brasil (1821-1828). São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1967. Acervo da Biblioteca Nacional Digital da Fundação Biblioteca Nacional. Disponível em: https://objdigital.bn.br/objdigital2/acervo_digital/div_obrasraras/or375746/or375746.pdf. Acesso em: 25 dez. 2023.

Parceiros